Vietnam - Vietnamese

Best Stocks   Stock Market Crash   Day Trader   Investor   Silicon Valley   Fiber Optics   Investment Banking   Stock Market   

The origins of the Vietnamese are generally traced to the inhabitants of the Red River Delta between 500 and 200 B.C., people who were a mixture of Australoid, Austronesian, and Mongoloid stock. Like their contemporary descendants, they were largely villagers, skilled in rice cultivation and fishing (see Early History , ch. 1).

Contemporary ethnic Vietnamese live in urban as well as rural areas, are engaged in a variety of occupations, and are represented at all levels on the socioeconomic scale. The power elite (senior officials in the party, government, and military establishments), in particular, is dominated by ethnic Vietnamese. Although predominantly Buddhist, the Vietnamese people's religious beliefs and practices nevertheless include remnants of an earlier animistic faith. A sizable minority is Roman Catholic. Despite some regional and local differences in customs and speech, the people retain a strong sense of ethnic identity that rests on a common language and a shared cultural heritage.

Vietnamese, the official language, is the mother tongue of the vast majority of the people and is understood by many national minority members. According to a widely accepted theory, Vietnamese is believed to be related to the Austroasiatic family of languages, which includes various languages, dialects, and subdialects spoken in mainland Southeast Asia from Burma to Vietnam. Scholarship nonetheless is tentative on whether Vietnamese, which was spoken in the Red River Delta long before the Christian era, was influenced by Mon-Khmer or Tai, both Austroasiatic subsets.

Actually, the Vietnamese language was influenced more by classical Chinese than by any other language. During more than 1,000 years of Chinese rule and for centuries afterwards, Chinese was the language of officialdom, scholarship, and literature. The Chinese language had special status because of its identification with the ruling class of scholar-officials. Nevertheless, Vietnamese continued to be the popular language, even though knowledge of Chinese was a prerequisite to government employment and social advancement.

Beginning in the eighth or ninth century, the Vietnamese devised a popular script based on Chinese characters to express written ideas and to standardize the phonetics of their own language. Well developed by the thirteenth century, this system, which combined ideographs and phonetics, became the medium for a growing popular literature. The system is known as chu nom, literally "southern character" or "southern writing," or simply nom. Although disdained by orthodox Confucian scholars, chu nom had a distinct place in the evolution of Vietnam's vernacular literature through the end of the nineteenth century.

In the seventeenth century, the Vietnamese language evolved further when Portuguese and French missionaries developed a new transcription that used roman letters instead of Chinese characters. The new system, called quoc ngu, was devised as a tool for their missionary activities, including the t901 translation of prayer books and catechisms. By the end of the nineteenth century, it had become the common method of writing, gradually replacing classical Chinese and chu nom. quoc ngu uses diacritical marks above or below letters to indicate variations in the pronunciation of vowels and of consonants, and differentiations in tones. Since most single syllables function as meaningful words identified only by tone, and each of these phonetic syllables can have numerous meanings, the diacritical marks are an essential part of the new written system (see Nine Centuries of Independence , ch. 1).

Under French rule, the French language was widely used in the cities, and it was read and spoken by all secondary-school graduates. Many less educated people, including merchants, lowranking civil servants, army veterans, and domestics working for French households, also had some familiarity with the language, although their knowledge might be limited to a form of pidgin French. In the rural areas the language generally was less wellknown , but a number of minority peoples learned its rudiments in school or during service with the French army. Use of the French language resulted in minor changes in the grammatical structure of Vietnamese and in the addition of some new technical, scientific, and popular terms.

Data as of December 1987


Next Page    Prev Page    Index Page    

Other Links:  MarketSigns.com  IRS Procedures  IRS FAQ's  IRS Tax Info  Employer's Guide for Tax  Individual Federal Tax  Tax for Small Business    
Countries  Belize  Bhutan  Bolivia  Bulgaria  Cambodia  Chad  Chile  China  Colombia